Hi All,
I published this deck last month for those interested:
https://kitsun.io/store/detail/5eb883cda4317973f10a6bb5
Summary
This is a companion deck to the book that teaches " ‘set expressions’ Japanese people often use but are not introduced in textbooks". Nearly all expressions and idioms were generated through Kitsun’s dictionary w/ audio along with a few extra notes on abstract entries.
The book itself includes at least two conversations per entry for reading and listening (CD or upload) along with a layout by category and other extras so recommended to have a better understanding of context (but not necessary). 200 pgs, ~1500 yen
Based on the great feedback from @Buscadon, I just updated the entries with example sentences; not from the book but from outside reliable sources like Weblio and Jisho. These were the most I could find so feel free to make suggestions here and I can update. Also updated are the proper tags for the book chapters for those who intend on using the book. There were 3 duplicates as well that were deleted (apologies if this created problems, I can give the entries if necessary).
Thankfully, Kitsun was able to capture most audio and I encourage using it since it’s most practical for conversational/listening practice. It’s more like a grammar deck than a vocab deck so I’ve going pretty slow with it, particularly for the Eng->Jp practice. According to natives I’ve shared with though, the idioms are very common and practical but many original idioms have a very archaic literal meaning which is an extra challenge.
And thanks for the information from native speakers! I was actually just thinking yesterday about how common these phrases are and how they might make me sound. I’m glad that they seem to actually be common and practical. I wonder if some phrases here are a bit “cheesy” though, like in a similar sense to “the bee’s knees” or “cool as a cucumber.”




Do you remember anything regarding these cards maybe? Might help track down what’s causing this issue.



I hear these phrases all the time while watching anime with
, and it’s always a nice surprise to be able to understand a big expression immediately
Thank you for making it,

Part of the issue was that my conversation partner told me 郷へ行ったら郷に従え and I didn’t find it in the deck so I added it…not realizing they gave me the wrong kanji! Plus you just found the entry which I didn’t have before for some reason so I just added the audio, hooray!