No, it looks like the IME didn’t complete it right. It is オーペンセット. The only thing in jisho is "open set, " which from Google all I can find is the topology concept.
The deck has オープンセット, not オーペンセット Notice the difference between the プ and the ペ.
オープンセット is an outdoor place to do recordings for a movie. Searching for it on google images might give you an idea of what’s talking about. This word does come for the English words “open” and “set”
There are some strange words on the deck, so I’d recommend hibernating them if you find them unattractive to learn. I personally did it for オープンセット.
Oh, I think when I was typing out the first time that autocompleted and I didn’t remember when I went back haha. Thanks for the explanation, I didn’t think of a movie set! Could that possibly be added into the meaning for the future?
I proposed the changes on Kitsun through the feedback system Now Hinekidori (the creator of the deck) just has to accept them.
Oh, I didn’t even realize there was a feedback system thing! I’ll keep that in mind from now on!
Yup, one of the best features of Kitsun
During lessons/reviews, you can just go to Actions -> Propose changes. The creator of the community deck will receive your suggestions on that card and they can act and accept/reject them in seconds
Thank you for the deck, it’s a fun one to do in between others.
My feedback is a really tiny one, but it jumps to my eyes every time I do reviews in this deck:
The font for entering the English meaning is different from the other ones in the layout and also different from the one used in your other decks.
Here it’s a serif font:
The others in the same layout and in your other decks are non-serif:
I just wondered if that was intentional.